W
War of Heaven
one of the earliest events in Mixtec codical history, a two-part battle in which gods and Mixtec ancestors fight and defeat, first, stone-striped Earth Men, and, second, red and white striped Cloud Men who descend from the sky (hence the name of the battle: The War of Heaven). Illustration: the War of Heaven is fought on pages 20 and 21 of the Codex Nuttall.
warband
in Mixtec iconography, a line of red, black, and white chevrons used in military contexts (to decorate "war paths," costume elements, etc).
Wehrmacht
"fighting forces," refers to the German Army, especially during the Third Reich.
Wehrmacht
"fuerzas en lucha"; se refiere al Ejercito Alemán, especialmente durante la época del Tercer Reich.
Wehrmacht
"fighting forces," refers to the German Army, especially during the Third Reich.
Wehrmacht
"fuerzas en lucha"; se refiere al Ejercito Alemán, especialmente durante la época del Tercer Reich.
welfare
the granting of money or goods by a government to people in need.
World Council of Indigenous Peoples
is an international organization that has established a formal relationship with the United Nations. The WCIP seeks to have beliefs and concepts of aboriginal rights accepted internationally as basic human, economic, and political rights of indigenous peoples.
X
xicolli
(Nahuatl) a type of Mesoamerican garment, roughly square in shape with arm and neck holes and a fringed hem. Among the Mixtecs, red xicollis (probably dyed with cochineal) were male elite garments, and black and white xicollis were priestly garments.
xicolli
(nahuatl) tipo de vestimenta mesoamericana, de forma cuadrada con aberturas para los brazos y cuello y un fleco decorativo. Entre los mixtecas, los xicollis rojos (probablemente teñidos con cochinilla) eran vestimentas de la elite masculina, y los xicollis blancos y negros pertenecían a los sacerdotes.
Xochicalco
(Nahuatl xochitl, "flower," calli, "house" or calani, "plaster," and c(o), locative suffix, thus "Plaster Flower Place" or "Flower House Place") hilltop archaeological site in central Mexico, dating to the Late Classic-Early Postclassic. The site's architecture, including the Pyramid of the Feathered Serpent, indicates Maya stylistic influences.
Xochicalco
(Náhuatl xochitl, "flor," calli, "casa," o calani, "cubierta," y c(o), sufijo de lugar, es decir "Lugar de las cubiertas de flores" o "Lugar de la Casa de Flores") sitio arqueológico en una colina ubicado en el centro de México, data de finales de la época Clásica a principios de la Posclásica. La arquitectura del sitio arqueológico, incluyendo la pirámide de la Serpiente Emplumada, indica influencias del estilo maya en la región.
Y
yaa
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) dry, hot, ash, song.
yaa
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) seco, caliente, ceniza, canción.
yaha
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) eagle, red, chile pepper.
yaha
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) águila, rojo, chile.
yahui
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) maguey.
yahui
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) maguey.
yahui cuij
(from sixteenth-century Teposcolula Mixtec yahui, "maguey," and cuij, "large") large maguey.
yahui cuij
(siglo XVI, del Mixteco de Teposcolula yahui "maguey" y cuij "grande") maguey grande.
Yaqui
Native American group in Northern Mexico and appropriated by Carlos Castañeda in his fictional ethnographies of a "Yaqui" shaman.
Yaqui
grupo indígena del Norte de Mexico; Carlos Castañeda se apropio de este grupo en sus etnografías ficticias de un chaman yaqui.
yata
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) coa, digging stick for planting.
yata
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) coa, palo utilizado para excavar hoyos antes de plantar.
yawi
Mixtec name for a supernatural animal known throughout Mesoamerica ("fire serpent" or xiuhcoatl in Nahuatl; xicani in Zapotec) with a turtle shell back, a flint tail, and a back-bending snouted face. Yawi had the ability to fly through the air, and were equated with sorcerers. They are still seen in the Mixteca today, appearing as flying, luminescent balls, like the light of a lantern.
yawi
nombre mixteco de un animal sobrenatural conocido en Mesoamérica (xiuhcoatl / "serpiente de fuego" en nahuatl, xicani en zapoteco) que tenia una concha de tortuga en la espalda, la cola de pedernal y la cara con un hocico achatado. Yawi tenía la capacidad de volar a través del aire y tenía poderes comparables a los de los brujos. Hoy en día siguen apareciendo en el mixteco como bolas voladoras y luminosas, como la luz de una linterna.
yaya
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) elite head, elite suffix.
yaya
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) cabeza de la elite, sufijo para elite.
yechi
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) lizard.
yechi
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) lagartija.
yeque
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) bone, squash.
yeque
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) hueso, calabaza.
yeque ndi yaya
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) elite breast, literally "gourd."
yeque ndi yaya
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) pecho de la elite, literalmente "calabaza."
yeso
(del griego gypsos, "yeso, tiza") una fina capa de pintura derivada del gypsum se usaba en Mesoamérica para preparar la superficie de las páginas de los códices de tal manera que se contara con un fondo blanco para las subsecuentes inscripciones. El yeso también se utiliza en la preparación tradicional de lienzos en Europa occidental.
yniñuhu ya
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) elite genitalia, literally "fiery heart."
yniñuhu ya
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) genitales de la elite, literalmente "corazón fiero."
yo caha toho
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to speak elegantly.
yo caha toho
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) hablar elegantemente.
yo dza cuij
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to polish wood.
yo dza cuij
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) pulir madera.
yo-
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) a declarative affix for verbs.
yo-
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) afijo declarativo de los verbos.
yoco
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) wasp.
yoco
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) avispa.
yodzo
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) feather, plain, valley, metate.
yodzo
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) pluma, planicie, valle, metate.
yonacahuindi tnuhu
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to read or speak of lineage.
yonacahuindi tnuhu
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) leer o escribir sobre el linaje.
yonacanindi tnuhu
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to order and establish lineage.
yonacanindi tnuhu
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) ordenar o establecer el linaje.
yonandasininondi yaa tnuhu
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to recount the song of lineage.
yonandasininondi yaa tnuhu
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) hacer un recuento de las canciones sobre el linaje.
yonatnayndi tnuhu
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to arrange/address lineage.
yonatnayndi tnuhu
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) arreglar o atender el linaje.
yondaanuutnuhundi
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) to write on [of] lineage.
yondaanuutnuhundi
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) escribir sobre el linaje.
yoo
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) moon, vessel.
yoo
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) luna, nave.
yuchi
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) flint, knife.
yuchi
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) pedernal, cuchillo.
yuchi ya
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) elite teeth, literally "flints."
yuchi ya
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) dientes de la elite, literalmente "pedernal."
yucu
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) grass, hill, mountain.
yucu
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) pasto, colina, montaña.
yucuita
(from sixteenth-century Teposcolula Mixtec yucu, "hill, mountain," and ita, "flower) Hill of the Flower.
yucuita
(del mixteco de Teposcolula del siglo XVI yucu, "colina, montaña" e ita "flor") Colina de la Flor.
Yucuñudahui
(Mixtec yucu, "hill," ñuhu, "god/spirit," and dzahui, "rain") "Hill of the Rain God," the name for a hill in the Nochixtlan Valley, Oaxaca, as well as of the Classic period site at its summit.
Yucuñudahui
(del mixteco yucu, "colina," ñuhu, "dios/espíritu," y dzahui, "lluvia") "Colina del Dios de la Lluvia," el nombre de la colina en el valle de Nochixtlan, Oaxaca; también era el nombre del sitio arqueológico del periodo clásico durante su auge.
yucuñudzahui
(from sixteenth-century Teposcolula Mixtec yucu, "hill, mountain, " ñuhu, "spirit, god," and dzahui, "rain") Hill of the Rain God.
yucuñudzahui
(siglo XVI, del mixteco de Teposcolula yucu, "colina, montaña," ñuhu, "dios, espíritu" y dzahui, "lluvia") Colina del Dios de la lluvia.
yucuyoco
(from sixteenth-century Teposcolula Mixtec yucu, "hill, mountain," and yoco, "wasp") Hill of the Wasp.
yucuyoco
(siglo XVI, del mixteco de Teposcolula yucu, "colina, montaña" y yoco, "avispa") Colina de la Avispa.
yuhuitayu
(Mixtec yuhui, "woven mat," and tayu, "throne" or "pair/couple") Postclassic and early colonial Mixtec political unit. Because the yuhuitayu ("the mat, the marriage pair") seems to have been ruled jointly by a male and female ruler, the term Mixtec "kingdoms" might be erroneous, and the terms "coupledom" or "king-queendom" may be a more accurate description of Mixtec political organization. Illustration: Lord 10 Eagle and Lady 9 Wind are seated on the thrones and mat of Jaltepec on the upper right corner of page 5 of the Codex Selden.
yuhuitayu
(del mixteco yuhui, "tapete tejido," y tayu, "trono" o "par/pareja") unidad política mixteca del periodo posclásico y de principios de la época colonial. Dado que el yuhuitayu ("el tapete, el par casado") parece haber sido gobernado de manera conjunta por un hombre y una mujer, el termino mixteco de "monarquía" puede ser erróneo; los términos "duarquía" o "reina-reynado" pueden dar una mejor idea del tipo de organización política de los mixtecos. Ilustración: el Señor 10 Aguila y la Dama 9 Viento están sentados en sus tronos y en un tapete de Jaltepec en la esquina superior izquierda en la pagina 5 del Códice Selden.
yusa
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) shield, brain.
yusa
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) escudo, cerebro.
yusa dzini
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) non-elite brains.
yusa dzini
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) cerebros de la no elite.
yusa yaya
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) elite brains.
yusa yaya
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) cerebros de la elite.
yusaya
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) elite shoulder, literally "shield."
yusaya
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) hombro de la elite, literalmente "escudo."
yuta
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) river.
yuta
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) río.
yutecoo
(from sixteenth-century Teposcolula Mixtec yuta, "river," and coo, "serpent") River of the Serpent.
yutecoo
(siglo XVI, del mixteco de Teposcolula yuta, "río," y coo, "serpiente") Río de la Serpiente.
yuu dza cuij
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) stone for polishing.
yuu dza cuij
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) piedra para pulir.
yuvui
(sixteenth-century Teposcolula Mixtec) petate, a woven reed or palm fiber mat.
yuvui
(mixteco de Teposcolula del siglo XVI) petate, tapete tejido de fibra de palma o caña.
yuvuitayu
(from sixteenth-century Teposcolula Mixtec yuvui, "petate," and tayu, "throne, [marriage] pair") polity, king-queendom.
yuvuitayu
(siglo XVI, del mixteco de Teposcolula yuvui, "petate" y tayu, "trono, pareja [en el matrimonio]") unidad política, reina-reinado.
Z
Zapatista
founders of the EZLN (Zapatista Army of National Liberation) in Chiapas, Mexico; another name for the EZLN. The EZLN or Zapatistas brought world attention to themselves when they seized five towns in Chiapas, Mexico, on New Year's Day in 1994. In the years since, there have been only a couple of weeks of actual warfare, although there have been massacres, rapes, imprisonments and individual murders. However the uneasy cease-fire has seen hundreds of land occupations and several national and international gatherings and, most importantly, the San Andres Accords.
Zapatista
fundador del EZLN (Ejercito Zapatista para la Liberacion Nacional) en Chiapas, México; otro nombre del EZLN. El EZLN o los Zapatistas atrajeron la atención mundial cuando tomaron cinco poblados en Chiapas, México, el primero de enero de 1994. Después del levantamiento armado en la víspera de año nuevo, no hubo más que un par de semanas de guerra; sin embargo, se han dado masacres, violaciones, aprehensiones y asesinatos aislados. Paralelo al cese al fuego se han dado cientos de ocupaciones de tierras y varios encuentros nacionales e internacionales y, lo más importante que se dio fue la firma de los Acuerdos de San Andrés.
Zapotec
(from Nahuatl tzapo-tl, "sapote plant," and -teca-tl, "resident of") sixteenth-century Nahuatl name for the indigenous inhabitants of what is now in the central and southeast part of the modern Mexican state of Oaxaca.
zapoteca
(del náhuatl tzapo-tl, "planta de zapote" y -teca-tl, "residente de") nombre náhuatl que se daba en el siglo XVI a los habitantes de lo que ahora es la parte central y sudeste del estado de Oaxaca en México.
zocalo
(Spanish) town square.
zócalo
(español) plaza central de un poblado.